Перевод «Концепции социально-устойчивых автономных эко-сообществ»

Обсуждение любых тем, не входящих в другие разделы
Ответить
Сообщение
Автор
Годвин
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Чт ноя 01, 2018 2:11 pm
Контактная информация:

Перевод «Концепции социально-устойчивых автономных эко-сообществ»

#1 Сообщение Годвин »

Друзья, хочу обратиться к коллективному разуму переводчиков, с просьбой сделать перевод «Концепции социально-устойчивых автономных эко-сообществ» на различные языки, в первую очередь английский (а также французский, испанский, немецкий и итальянский), и если не сами, то переадресовать тем, кого это заинтересует (имея в виду перевод на эти дополнительные языки). «Концепция...» предназначена для всех людей, в особенности для организаторов автономных эко-сообществ, которые бы хотели создать социально-устойчивую жизнь на многие столетия для себя и своих детей. «Концепция...» описывает принципиально новый образ жизни, который актуален уже сегодня, и станет крайне актуальным в самые ближайшие годы, практически для каждого, учитывая неизбежные политические, социальные и природно-климатические, мягко говоря, изменения. Поэтому, читателю предлагается изучить, и, поняв эти принципы реализовать социальное выживание, как параллельное к пока существующему.

Для многих людей в мире эта Концепция жизненно важна, поэтому требуется её перевод.

О технической стороне перевода
Из практических соображений, в виду срочности, я бы рекомендовал использовать Google и Yandex переводчики. Например, для перевода с английского я использую их одновременно: Основной переводимый текст получаю от Google, который правлю, плюс смотрю на переведённый текст от Yandex. То есть, в Word-файле разделяю окно пополам, вверху английский, внизу русский редактируемый, плюс в другом файле держу Yandex перевод, для справки. Некоторые предложения (большинство) хорошо переводит Google, а некоторые Yandex, добавляя к этому своё понимание перевода. В таком стиле, я перевожу 14 страниц за один день (5-6 часов непрерывно). Ценность тут в том, что уже есть готовые, набитые слова.

Если каждый из вас сделает перевод нескольких страниц, то это было бы лучшим вариантом, а в этой теме нужно отметить взятые в перевод страницы. Также добавлю, что Концепция будет дорабатываться, поскольку тема непростая, тем не менее, перевод уже актуален за рубежом. Денежные отношения я не выстраиваю, эта работа добровольческая.

Годвин

Годвин
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Чт ноя 01, 2018 2:11 pm
Контактная информация:

Re: Перевод «Концепции социально-устойчивых автономных эко-сообществ»

#2 Сообщение Годвин »

Перевод на английский завершен.
Вероятно, необходимы переводы на другие языки, чтобы помочь другим народам адаптироваться, в эти времена перемен.

Ответить